<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-401519903876533994</id><updated>2011-07-29T01:13:29.262-07:00</updated><category term='Introduction'/><category term='Vocabulary'/><category term='Quotes'/><category term='Alphabet'/><category term='Etymology'/><category term='News'/><category term='Intermediate level'/><title type='text'>The Arabic language blog - مدونة اللغة العربية</title><subtitle type='html'></subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://limbaaraba.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/401519903876533994/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://limbaaraba.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>abdulrahman</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08908698082175198923</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lp5L-f93FTM/ScksGDIyDaI/AAAAAAAAAAM/CxKYgFoXWUQ/S220/Fekete.jpeg'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>10</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-401519903876533994.post-4560905533649339232</id><published>2010-10-21T11:50:00.000-07:00</published><updated>2010-10-21T11:51:21.514-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Etymology'/><title type='text'>misal</title><content type='html'>&lt;p&gt;Once when I was walking on the street coming home from work, it  happened that I heard somebody who was speaking Gipsy (Romani, AKA  Ghajary) language. It was fascinating. He didn't demonstrate his  knowledge on Romani language, but he used it. It never happened to me  like this in Hungary before, and I was impressed.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;So I  decided to look it up, what is to know about this language and I found  that there are even efforts to standardize it. Moreover, a kind of  reform arouse, which includes the tendency to replace loan-words with  Hindi ones.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;One of these neologisms caught my eyes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Misal&lt;/em&gt; मिसाल, which means "example".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This  was necessary because the majority of Romani dialects uses loan-words  from the local language that surrounds it, as it can be clearly seen in  case of &lt;em&gt;primer&lt;/em&gt; (in Slavic areas), &lt;em&gt;bajšpilo&lt;/em&gt; (German), and &lt;em&gt;példa&lt;/em&gt; (Hungarian).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;But as for the &lt;em&gt;misal&lt;/em&gt;,  it was so striking for me because I understood it immediately, as it is  an Arabic word. So this praiseworthy endeavour, to unite Romani  language using Hindi words, failed a little here, considering that even  Hindi loaned this word. Hence, it blocked keeping things original,  because this Hindi word itself is not more original than those to be  replaced.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Arabic however generously presented its words to  other languages. This word was also adopted by several other languages.  Not to go too far, right here it is the Turkish &lt;em&gt;misal&lt;/em&gt;, the  not-really-surprising Urdu مثال (misal), which can be interpreted as a  Persian word as well, and we can find its tracks in the Indonesian &lt;em&gt;misalnya&lt;/em&gt; too. As for the Urdu and Persian words they even reserved the original spelling.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The original word مثال (&lt;em&gt;&lt;strong&gt;m&lt;/strong&gt;i&lt;strong&gt;th&lt;/strong&gt;á&lt;strong&gt;l&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, with the th-sound, as in "both") derives from the Semitic root مثل &lt;em&gt;&lt;strong&gt;m&lt;/strong&gt;a&lt;strong&gt;th&lt;/strong&gt;a&lt;strong&gt;l&lt;/strong&gt;a&lt;/em&gt;,  which means: to be similar, to resemble. The languages above not only  adopted its derivative meaning "example", but also several other forms  like &lt;em&gt;a&lt;strong&gt;ms&lt;/strong&gt;i&lt;strong&gt;l&lt;/strong&gt;a&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;&lt;strong&gt;m&lt;/strong&gt;a&lt;strong&gt;s&lt;/strong&gt;a&lt;strong&gt;l&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;&lt;strong&gt;m&lt;/strong&gt;i&lt;strong&gt;sl&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;ta&lt;strong&gt;ms&lt;/strong&gt;i&lt;strong&gt;l&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, those meaning reflects resemblance as well as the "example", "specimen", "model" all resembles to, similar to something.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;One  of the very useful features of Arabic language is revealed here. This  is the radical-system and the pattern driven word forming derives from  it. The root letters were emphasized here in order to make easy to  realize what kind of patterns are drawn in the specific words, while the  order of the root letters never changes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Moreover, this  word is one of those not too rare Semitic words, which share not only  similar meaning but also similar pronunciation. Likewise it is in Hebrew  &lt;strong&gt;m&lt;/strong&gt;a&lt;strong&gt;sh&lt;/strong&gt;a&lt;strong&gt;l&lt;/strong&gt; (parable/to support with examples), and Amharic &lt;em&gt;&lt;strong&gt;ms&lt;/strong&gt;a&lt;strong&gt;l&lt;/strong&gt;e&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;tä&lt;strong&gt;ms&lt;/strong&gt;a&lt;strong&gt;l&lt;/strong&gt;et&lt;/em&gt; (example).&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/401519903876533994-4560905533649339232?l=limbaaraba.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://limbaaraba.blogspot.com/feeds/4560905533649339232/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://limbaaraba.blogspot.com/2010/10/misal.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/401519903876533994/posts/default/4560905533649339232'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/401519903876533994/posts/default/4560905533649339232'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://limbaaraba.blogspot.com/2010/10/misal.html' title='misal'/><author><name>abdulrahman</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08908698082175198923</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lp5L-f93FTM/ScksGDIyDaI/AAAAAAAAAAM/CxKYgFoXWUQ/S220/Fekete.jpeg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-401519903876533994.post-1140548610677693289</id><published>2010-10-21T11:47:00.000-07:00</published><updated>2010-10-21T11:48:32.612-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Etymology'/><title type='text'>musafir, safari</title><content type='html'>&lt;p&gt;Once an Arab has told me that Arabic and Romanian are of the same  kind of languages. I couldn't hide my opposition. Seeing this, he  immediately revealed his argument:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;- It's because Romanian when asks how are you doing, what does it say? &lt;em&gt;Ce faci&lt;/em&gt;? Right? And likewise the Arabic says: Chefach!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It was an excellent example of a hasty conclusion based on weak knowledge.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Indeed, Romanian says &lt;em&gt;Ce faci&lt;/em&gt;,  but it literally means: what are you doing? It wouldn't be hard to find  the parallels of these words in any Romance languages. Even if he  mentions the Slovak &lt;em&gt;čo&lt;/em&gt; (a word for "what"), could come closer to the truth than thinking of Arabic.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The Arabic however doesn't say &lt;em&gt;che fach&lt;/em&gt;,  but it says chef-ach. And it says like this only in some closely  distinct dialects in Syria and Jordan. Otherwise it says Kayf (how?) and  the 2nd person singular suffix: kayf-ak, كيفك. Therefore it literally  says: How are you?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nevertheless, it really exists  something between the two languages, what caught the eyes of their  speaker. And this relation is the prominent number of Arabic loan-words  in Romanian. As far as I know, this feature didn't get more emphasis in  Romanian education than in the Hungarian one.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Such loan-words are the &lt;em&gt;musafir&lt;/em&gt; and the world-famous safari as well. Why these two together? I tell you soon. &lt;em&gt;Musafir&lt;/em&gt;  means guest in Romanian, and according to the Etymological Dictionary  of the Romanian language (DEX) it derives directly from the Turkish word  &lt;em&gt;misafir&lt;/em&gt;. The first written form of this word was &lt;em&gt;müsafir&lt;/em&gt;  which also means guest. Interesting feature, that Romanian ignored the  ü/i version, and accepted the u-version, or in some dialects the  currently also widely used o-based transcription: &lt;em&gt;mosafir&lt;/em&gt; (cp. M&lt;strong&gt;o&lt;/strong&gt;hamed),  which is closer to the original as well. Maybe this tendency can be  seen in case of the transcription of the Hungarian word &lt;em&gt;Csík&lt;/em&gt; into &lt;em&gt;Ciuc&lt;/em&gt;, although the original sound in this word is different.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Noteworthy, that the word &lt;em&gt;musafir&lt;/em&gt; can be found in modern Greek as well in the form μουσαφίρης (~musafiris).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The  original word was the Arabic musáfir - مسافر, which literally means  traveller, who was traditionally received too. This itself derives from  the root سفر &lt;em&gt;safara&lt;/em&gt;, with the general meaning: to travel.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Here  comes safari into focus, which also derives from this root, and in its  original meaning it means journey, travel as well. This word travelled  through the whole world and appeared in English in 1858 as &lt;em&gt;safar&lt;/em&gt; and in 1860 as &lt;em&gt;safari&lt;/em&gt; in the meaning: journey, expedition, taken from Swahili directly.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/401519903876533994-1140548610677693289?l=limbaaraba.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://limbaaraba.blogspot.com/feeds/1140548610677693289/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://limbaaraba.blogspot.com/2010/10/musafir-safari.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/401519903876533994/posts/default/1140548610677693289'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/401519903876533994/posts/default/1140548610677693289'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://limbaaraba.blogspot.com/2010/10/musafir-safari.html' title='musafir, safari'/><author><name>abdulrahman</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08908698082175198923</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lp5L-f93FTM/ScksGDIyDaI/AAAAAAAAAAM/CxKYgFoXWUQ/S220/Fekete.jpeg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-401519903876533994.post-9045793377735171798</id><published>2010-10-21T11:44:00.001-07:00</published><updated>2010-10-21T11:44:43.022-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Etymology'/><title type='text'>taraf, tarifa</title><content type='html'>&lt;p&gt;The Romanian word &lt;em&gt;taraf&lt;/em&gt; derives from Turkish. In Romanian it  means ensemble, small orchestra, band. In Turkish however it means  side, facet. Turkish itself loans this word from Arabic (طرف), where it  means extremity. It derives from the root &lt;em&gt;tarafa&lt;/em&gt;, which means to blink, to twinkle. How it comes from wink to extremity and from extremity to ensemble is obscure for me.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nevertheless, this has nothing to do with the world famous word tariff (Hungarian &lt;em&gt;tarifa&lt;/em&gt;), which also derives from Arabic, but from a different word &lt;em&gt;ta3reef&lt;/em&gt;  (تعريف), information, announcement, notification, list of fees to be  paid. This was adopted by Latin, Italian and English as well. Its root  is &lt;em&gt;3arafa&lt;/em&gt; (عرف), to know, to recognize.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/401519903876533994-9045793377735171798?l=limbaaraba.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://limbaaraba.blogspot.com/feeds/9045793377735171798/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://limbaaraba.blogspot.com/2010/10/taraf-tarifa.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/401519903876533994/posts/default/9045793377735171798'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/401519903876533994/posts/default/9045793377735171798'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://limbaaraba.blogspot.com/2010/10/taraf-tarifa.html' title='taraf, tarifa'/><author><name>abdulrahman</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08908698082175198923</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lp5L-f93FTM/ScksGDIyDaI/AAAAAAAAAAM/CxKYgFoXWUQ/S220/Fekete.jpeg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-401519903876533994.post-737241097668661293</id><published>2009-04-02T06:06:00.000-07:00</published><updated>2009-04-02T06:28:29.885-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Vocabulary'/><title type='text'>What goes through the needle's eye?</title><content type='html'>&lt;p  style="font-weight: bold;font-family:arial;"&gt;There's an old debate amongst Christians on should the camel or the cable&lt;span style="vertical-align: super;"&gt;1&lt;/span&gt; force itself to go through the needle's eye in order to be able to enter rich men into Paradise. But let's see what says the Qur'an about it.&lt;/p&gt;Jesus is considered to have said that &lt;span style="font-style: italic;"&gt;„For it is easier for a camel to go through the needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.”&lt;/span&gt; (Luke, 18:25). However the camel in no way wants to go through the needle's eye. Hence some church fathers – who had more property than to be called poor men – must have felt inconvenience about it. Examining the Greek manuscripts one can see that they sometimes even tried to soften the edge of this phrase. Although the word camelos means camel in Greek, with an elegant maneuvre it can be easily tamed to mean cable, when man writes it with &lt;span style="font-style: italic;"&gt;iota&lt;/span&gt; instead of &lt;span style="font-style: italic;"&gt;eta&lt;/span&gt;. This way will turn &lt;span style="font-style: italic;"&gt;camelon&lt;/span&gt; into &lt;span style="font-style: italic;"&gt;camilon&lt;/span&gt; (καμ&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;η&lt;/span&gt;λον -&gt; καμ&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;ι&lt;/span&gt;λον), and likewise will be easier to enter rich men into Paradise. Providing that cable fits into the needle's eye.&lt;br /&gt;Or you think it's impossible?&lt;br /&gt;Well, the author of the text must have ment the same. Considering that the phrase even traced back to ancient times of Semitic languages, and means something like &lt;span style="font-style: italic;"&gt;„when hell freezes over”&lt;/span&gt;.&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;While the Syriac Church (who claims that the New Testament was originally written in Aramaic) also stick to the meaning '(thick) rope', the condition of the rich didn't really become less desperate. &lt;span style="font-size:85%;"&gt;[&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Gamlo&lt;/span&gt; (&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;ܓܡܠܐ) means in Aramaic tow-rope that used to tow ships as well as camel.]&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="margin-bottom: 0cm; text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_lp5L-f93FTM/SdSvGzqLt_I/AAAAAAAAABc/A0I-7j_gfLw/s1600-h/camel.jpg"&gt;&lt;img style="cursor: pointer; width: 280px; height: 158px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_lp5L-f93FTM/SdSvGzqLt_I/AAAAAAAAABc/A0I-7j_gfLw/s400/camel.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5320069591312611314" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;White hope... (Illustration by Édua &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Szűcs&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A solution will appear while reading the Quran. While christians argue whether cable or camel should go through the needle's eye, the Quran reveals that doesn't matter which of them. Our key of salvation is not our material essentials, but something completely different.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-family:trebuchet ms;" &gt;&lt;/span&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-family:trebuchet ms;font-size:130%;"  &gt;إِنَّ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآَيَاتِنَا وَاسْتَكْبَرُوا عَنْهَا لَا تُفَتَّحُ لَهُمْ أَبْوَابُ السَّمَاءِ وَلَا يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ &lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;حَتَّى يَلِجَ الْجَمَلُ فِي سَمِّ الْخِيَاطِ&lt;/span&gt; وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُجْرِمِينَ&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;„To those who reject Our signs and treat them with arrogance, no opening will there be of the gates of heaven, nor will they enter the garden, &lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;until the camel can pass through the eye of the needle&lt;/span&gt;: Such is Our reward for those in sin. ”&lt;/span&gt; [Quran 7:40]&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The original text has „&lt;span style="font-weight: bold;font-family:trebuchet ms;" &gt;جمل&lt;/span&gt;” which can be read as &lt;span style="font-style: italic;"&gt;jamal&lt;/span&gt; or &lt;span style="font-style: italic;"&gt;jummal&lt;/span&gt; as well, meaning camel or thick rope respectively.&lt;br /&gt;But it is camel or rope then?&lt;br /&gt;The Quran generously lets the reader decide.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;1 In the sense of thick rope.&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/401519903876533994-737241097668661293?l=limbaaraba.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://limbaaraba.blogspot.com/feeds/737241097668661293/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://limbaaraba.blogspot.com/2009/04/what-goes-through-needles-eye.html#comment-form' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/401519903876533994/posts/default/737241097668661293'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/401519903876533994/posts/default/737241097668661293'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://limbaaraba.blogspot.com/2009/04/what-goes-through-needles-eye.html' title='What goes through the needle&apos;s eye?'/><author><name>abdulrahman</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08908698082175198923</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lp5L-f93FTM/ScksGDIyDaI/AAAAAAAAAAM/CxKYgFoXWUQ/S220/Fekete.jpeg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_lp5L-f93FTM/SdSvGzqLt_I/AAAAAAAAABc/A0I-7j_gfLw/s72-c/camel.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-401519903876533994.post-5469715122521998888</id><published>2009-04-02T03:48:00.000-07:00</published><updated>2009-04-02T03:58:40.297-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Quotes'/><title type='text'>Koranic Arabic in Clarke's Bible Commentary</title><content type='html'>&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-family:arial;" &gt;Adam Clarke Biblical scholar in his authoritative work spoke in flattering terms about the language of the Qur'an.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;Adam Clarke (1760-1832) was one of the most influential methodists, who followed John Wesley. His enormous commentary on the Bible was a standard reference for more than hundred years, and used by all protestant churches. Its thorough and authoritative scientific nature was accepted by Armenian and Calvinist churches as well.&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Looking up his commentary at Exodus 20:26 we can find the following sentence: &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;„Mohammed defied all the poets and literati of Arabia to match the language of the Koran; and for purity, elegance, and dignity it bore away the palm, and remained unrivalled.”&lt;/span&gt;&lt;span style="vertical-align: super;"&gt;1&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;In his work Adam Clarke has mentioned Arabic language several times, which – he wrote – means serious help interpreting the Hebrew and Aramaic texts of the Bible. The scholar himself also set an example by mastering Arabic language, inspiring those who desire to apprehend the message of holy scriptures to do likewise.&lt;/p&gt;&lt;hr /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;1 Of course muslims credit this feature to Allah rather than Mohammed.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/401519903876533994-5469715122521998888?l=limbaaraba.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://limbaaraba.blogspot.com/feeds/5469715122521998888/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://limbaaraba.blogspot.com/2009/04/koranic-arabic-in-clarkes-bible.html#comment-form' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/401519903876533994/posts/default/5469715122521998888'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/401519903876533994/posts/default/5469715122521998888'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://limbaaraba.blogspot.com/2009/04/koranic-arabic-in-clarkes-bible.html' title='Koranic Arabic in Clarke&apos;s Bible Commentary'/><author><name>abdulrahman</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08908698082175198923</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lp5L-f93FTM/ScksGDIyDaI/AAAAAAAAAAM/CxKYgFoXWUQ/S220/Fekete.jpeg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-401519903876533994.post-7966255599449920530</id><published>2009-03-31T05:40:00.000-07:00</published><updated>2009-03-31T09:44:16.917-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Alphabet'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Introduction'/><title type='text'>The second-most widely used alphabet around the world</title><content type='html'>Accidentally bumping into an Arabic script, one almost never thinks about that somebody is as familiar with that alphabet as we are with Latin. Yet this is the fact in case of not only minorities but masses!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Arabic is &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;the second-most widely used alphabet around the world&lt;/span&gt; (&lt;span style="font-size:85%;"&gt;according to &lt;/span&gt;&lt;cite style="font-style: normal;" class="web"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Enclopaedia Britannica&lt;/span&gt;).&lt;/cite&gt; Only Latin surmounts to it, which we've already known. Thus if we get learned Arabic alphabet, then we're ready with a remarkable percentage of the world.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Although Arabic is a Semitic language, using Arabic alphabet not only Semitic languages can be written, but also among others &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Persian, Urdu, Pashto, Malay, Hausa, Swahili, Panjabi, Uyghur, Kazakh, Kyrgyz, Azerbaijani&lt;/span&gt;, and &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Kurdish&lt;/span&gt;. Moreover the Jews living in diaspora often wrote &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Hebrew&lt;/span&gt;, and the &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Ottoman&lt;/span&gt; empire used to write &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Turkish&lt;/span&gt; language with it. The list is far from being complete.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In fact, the Arabic script with minor additions is suitable to represent any language. For instance in Europe it was also used to write &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Portuguese, Spanish, Albanian, Bosnian, Polish&lt;/span&gt; (Tatar minority), and &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Romanian&lt;/span&gt; language.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It even fits to write English. For example if we would write &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;"Light comes from the East"&lt;/span&gt;, it could appear as:&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;&lt;span style="font-family:trebuchet ms;"&gt;لايْت كَامْز فْرَم ذْ إِيسْت&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;Of course, there's no standard spelling of Arabic script for English language, hence a slightly different spelling could also be used. But probably anybody - who got used to read Arabic alphabet - could relatively easily and properly read it, depending on the language he/she speaks, even though he/she never has met English before.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There are 30 different writing systems derived from Arabic script, like Xiao’erjing (&lt;span lang="zh-Hant"&gt;小兒經, &lt;/span&gt;Xiǎo'érjīng, &lt;span lang="ar"&gt;شِيَوْ عَر دٍ) for writing &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Chinese&lt;/span&gt;, and Aljamiado for writing &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Romance languages&lt;/span&gt; (Spanish, Mozarabic, Ladino).&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/401519903876533994-7966255599449920530?l=limbaaraba.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://limbaaraba.blogspot.com/feeds/7966255599449920530/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://limbaaraba.blogspot.com/2009/03/second-most-widely-used-alphabet-around.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/401519903876533994/posts/default/7966255599449920530'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/401519903876533994/posts/default/7966255599449920530'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://limbaaraba.blogspot.com/2009/03/second-most-widely-used-alphabet-around.html' title='The second-most widely used alphabet around the world'/><author><name>abdulrahman</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08908698082175198923</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lp5L-f93FTM/ScksGDIyDaI/AAAAAAAAAAM/CxKYgFoXWUQ/S220/Fekete.jpeg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-401519903876533994.post-3377126096435382834</id><published>2009-03-25T23:14:00.000-07:00</published><updated>2009-03-30T01:26:54.614-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Introduction'/><title type='text'>Why to learn Arabic?</title><content type='html'>The Arabic language is the cultural language of the middle-east, in fact a &lt;span style="font-style: italic;"&gt;lingua franca&lt;/span&gt;, and the language of diplomacy and social affairs in all Arabic countries. It has approximately &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;280 million&lt;/span&gt; native speakers &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;along with&lt;/span&gt; about &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;250 million&lt;/span&gt; non-native speakers. Accordingly this is the fifth most spoken language in the world.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Arabic influenced many other languages, like &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Spanish, Portuguese, Hindi, Persian, Turkish&lt;/span&gt;, and more.&lt;br /&gt;Moreover almost all languages has &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;loanwords&lt;/span&gt; from Arabic. In English for example among others the following words are derived from Arabic: &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;admiral, algebra, arsenal, elixir, camphor, coffee, magazine, massage, saffron, Satan, syrup, tariff, zenith&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In the middle ages, Arabic was &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;cultural language&lt;/span&gt;, the carrier of encyclopedic knowledge, like French in the 18th century. Medicine, mathematics, astronomy, and philosophy was transfered by Arabic. Its cultural significance is well illustrated by the fact, that the Arabic word كتاب "book" is used in 15 different languages with the same meaning.&lt;br /&gt;Arabic plays an important role also in studying Semitic languages, for it features enormous literature and vast amount of speakers for almost 3000 years until today. It has written lexicons and grammars long ago. It is a serious help in reconstruction and resuscitation of extinct Semitic languages like Ugaritic, Akkadian, and Hebrew.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And what's probably even more important, that Arabic is &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;liturgical language&lt;/span&gt;, the language of a religion. The central language of Islam as well as other religions like &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Christians" title="Arab Christians" class="mw-redirect"&gt;Arab Christians&lt;/a&gt;, Arab &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Druze" title="Druze"&gt;Druze&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mizrahi_Jews" title="Mizrahi Jews"&gt;Mizrahi Jews&lt;/a&gt; and Iraqi &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mandaean" title="Mandaean" class="mw-redirect"&gt;Mandaeans&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;Arabic is the language of the Noble Qur'an and the records about the life of Prophet Muhammad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Note: You may realized that the author of these posts are a non-native English speaker. I tried hard to avoid mistakes, but I apologize if they happened anyway. Nevertheless I welcome any correction in email.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/401519903876533994-3377126096435382834?l=limbaaraba.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://limbaaraba.blogspot.com/feeds/3377126096435382834/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://limbaaraba.blogspot.com/2009/03/why-to-learn-arabic.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/401519903876533994/posts/default/3377126096435382834'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/401519903876533994/posts/default/3377126096435382834'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://limbaaraba.blogspot.com/2009/03/why-to-learn-arabic.html' title='Why to learn Arabic?'/><author><name>abdulrahman</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08908698082175198923</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lp5L-f93FTM/ScksGDIyDaI/AAAAAAAAAAM/CxKYgFoXWUQ/S220/Fekete.jpeg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-401519903876533994.post-9220245456874987747</id><published>2009-03-25T11:47:00.000-07:00</published><updated>2009-03-25T12:59:09.529-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Intermediate level'/><title type='text'>Analysing our motto</title><content type='html'>&lt;p dir="rtl" style="margin-bottom: 0cm; font-family: trebuchet ms;" align="right"&gt;&lt;b&gt;أَصْحَابُ العَرَبِيَّةِ جِنُّ الإِنْسِ، يُبْصِرُونَ مَا لا يُبْصِرُ غَيْرُهُم&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0cm; font-family: trebuchet ms;"&gt;&lt;b&gt;أَصْحَابُ&lt;/b&gt;: masculine noun, plural, nominative case, determining noun of a construct state. Singular: &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;صاحب&lt;/span&gt;. Root: &lt;b&gt;صحب&lt;/b&gt;. Meaning: companions, fellows. In construct state this is a common Arabic phrase which expresses something or somebody who accompanies, follows or posesses the determined noun, eg. &lt;b&gt;أصحاب الجنة &lt;/b&gt;= The inmates of Paradise.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm; font-family: trebuchet ms;"&gt;&lt;b&gt;العَرَبِيَّةِ&lt;/b&gt;: definite article + feminine noun, singular, genitive case, determined noun of a construct state. Root: &lt;b&gt;عرب&lt;/b&gt;. Meaning: the Arabic (language).&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm; font-family: trebuchet ms;"&gt;&lt;b&gt;جِنُّ&lt;/b&gt;: masculine noun, singular, nominative case, determining noun of a construct state. Root: &lt;b&gt;جنن&lt;/b&gt;. Meaning: jinnee.&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm; font-family: trebuchet ms;"&gt;&lt;b&gt;الإِنْسِ&lt;/b&gt;: definite article + masculine noun, singular, genitive case, determined noun of a construct state. Root: &lt;b&gt;ءنس&lt;/b&gt;. Meaning: human, people.&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm; font-family: trebuchet ms;"&gt;&lt;b&gt;يُبْصِرُونَ&lt;/b&gt;: imperfect verb, third person plural. Root: &lt;b&gt;بصر&lt;/b&gt;. Meaning: they see.&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm; font-family: trebuchet ms;"&gt;&lt;b&gt;مَا&lt;/b&gt;: particle, here: relative pronoun. Meaning: that which.&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm; font-family: trebuchet ms;"&gt;&lt;b&gt;لا&lt;/b&gt;: particle, negative. Meaning: not, don't.&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm; font-family: trebuchet ms;"&gt;&lt;b&gt;يُبْصِرُ&lt;/b&gt;: imperfect verb, third person singular, masculine. Root: &lt;b&gt;بصر&lt;/b&gt;. Meaning: see.&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm; font-family: trebuchet ms;"&gt;&lt;b&gt;غَيْرُهُم&lt;/b&gt;: masculine noun, singular, nominative case + third person plural masculine posessive pronoun suffix. Meaning: others than them.&lt;/p&gt;&lt;span style="font-family: trebuchet ms;"&gt;Arab linguists prefer to use their own slightly different grammatical categories those we will discuss later.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/401519903876533994-9220245456874987747?l=limbaaraba.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://limbaaraba.blogspot.com/feeds/9220245456874987747/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://limbaaraba.blogspot.com/2009/03/analysing-our-motto.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/401519903876533994/posts/default/9220245456874987747'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/401519903876533994/posts/default/9220245456874987747'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://limbaaraba.blogspot.com/2009/03/analysing-our-motto.html' title='Analysing our motto'/><author><name>abdulrahman</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08908698082175198923</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lp5L-f93FTM/ScksGDIyDaI/AAAAAAAAAAM/CxKYgFoXWUQ/S220/Fekete.jpeg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-401519903876533994.post-5048850085545338572</id><published>2009-03-25T11:13:00.000-07:00</published><updated>2009-03-25T11:30:53.049-07:00</updated><title type='text'>Our motto</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;أَصْحَابُ العَرَبِيَّةِ جِنُّ الإِنْسِ، يُبْصِرُونَ مَا لا يُبْصِرُ غَيْرُهُم&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;" class="caption"&gt;"Those who know Arabic are jinn among humans, they can see what nobody else can." (Imam Shafii)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="caption"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="caption"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;A formerly hidden world will reveal for those who know Arabic language. The 1400 years old scriptures will tell tales, and their stories will become alive. They will guide that person into an era, when miracles happened, and mankind received a message that shaped the world. This secret however won't appear to anybody. The privilege of its knowledge is only for those who are disposed to spend enough time and attention learning it.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/401519903876533994-5048850085545338572?l=limbaaraba.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://limbaaraba.blogspot.com/feeds/5048850085545338572/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://limbaaraba.blogspot.com/2009/03/our-motto.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/401519903876533994/posts/default/5048850085545338572'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/401519903876533994/posts/default/5048850085545338572'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://limbaaraba.blogspot.com/2009/03/our-motto.html' title='Our motto'/><author><name>abdulrahman</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08908698082175198923</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lp5L-f93FTM/ScksGDIyDaI/AAAAAAAAAAM/CxKYgFoXWUQ/S220/Fekete.jpeg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-401519903876533994.post-2910694654051472512</id><published>2009-03-25T10:55:00.001-07:00</published><updated>2009-03-25T11:06:54.736-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='News'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;span style="font-size: 130%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Welcome to the Arabic language blog!&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This blog is dedicated to the teaching of Arabic language and publishing interesting articles about it. Conform our planes we're going to publish new posts regularly, beginning with the basics but not only limited to that. Soon we launch our crash course on Arabic writing. The lessons will appear here. Check us often!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/401519903876533994-2910694654051472512?l=limbaaraba.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://limbaaraba.blogspot.com/feeds/2910694654051472512/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://limbaaraba.blogspot.com/2009/03/welcome-to-arabic-language-blog-this.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/401519903876533994/posts/default/2910694654051472512'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/401519903876533994/posts/default/2910694654051472512'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://limbaaraba.blogspot.com/2009/03/welcome-to-arabic-language-blog-this.html' title=''/><author><name>abdulrahman</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08908698082175198923</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lp5L-f93FTM/ScksGDIyDaI/AAAAAAAAAAM/CxKYgFoXWUQ/S220/Fekete.jpeg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
